Перевод "after this" на русский
Произношение after this (афте зис) :
ˈaftə ðˈɪs
афте зис транскрипция – 30 результатов перевода
You certainly don't think we're going to live here anymore, do you?
After this?
Are you serious?
Ты думаешь, что мы и дальше будем жить вместе?
После всего?
- Ты серьезно?
Скопировать
I want my money, and I'm leaving.
After this trip is over, we'll be set.
The trip ends here.
-Ты обманул меня!
-Когда всё закончится, мы найдём хорошее местечко...
Всё закончится тут!
Скопировать
I had my first period with 14. Now I am 18.
Even after this advertisement you don't want to be a real man, huh?
I'm still a man. I'm still alive.
Первые месячные в 14 лет, сейчас 18 лет.
После такой рекламы не поступишь наконец как настоящий мужик?
Поступлю, раз уж живой пока.
Скопировать
- Don't worry.
After this operation, we'll go to another country.
Come on, Igor!
Не волнуйтесь.
После этой операции мы уедем в другую страну.
Давай, Игорь!
Скопировать
We've quarrel is not with you.
But what happened after this war with the Krotons?
Ever since we have lived in peace with them.
Мы не хотим ссориться с тобой.
Но что произошло после войны с Kротонами?
С тех пор мы жили с ними в мире.
Скопировать
Something must have happened on their way.
As we suspected, there was someone who was after this money.
Could it be Tokugawa spies?
Должно быть, у них что-то случилось по дороге.
Как мы и подозревали, кто-то охотится за этими деньгами.
Может, это шпионы Токугавы?
Скопировать
"It's the first time I ever had a gathering "that couldn't walk out on me.
"Besides, I haven't had a single twinge of rheumatism "and I reckon that after this tussle with that
"Love, Grandpa."
Это первый раз, когда я проводил собрание и никто не ушел.
Кроме того, у меня не было приступов ревматизма и я считаю, что после этай возни с дурацким законом, все будет все в порядке.
С любовью, твой дедушка."
Скопировать
Later I learned, that Terumichi was the child of grandfather... "and that young girl, that had been promised to my father
Shortly after this, grandmother, who liked Terumichi very much... wand who was responsible for his upbringing
I was waiting for him to show up at her funeral, but in vain
Позже я узнал, что Тэрумити был ребёнком деда и девушки, сосватанной моему отцу.
Вскоре после этого бабка, очень любившая Тэрумити и воспитывавшая его, померла.
Я ждал, что он появится у неё на похоронах, но напрасно.
Скопировать
You mean, each sleeps with the other's wife?
Who knows how they'll be after this sin!
What times!
Вы имеете вииду, теперь каждый спит с чужой женой?
Кто знает, что с ними будет после такого греха!
Что за времена!
Скопировать
I can't help it.
I couldn't work with him after this.
The firm will have to suffer, that's all.
После всего, что случилось, я не смог бы с ним работать дальше.
Пусть страдает фирма. Пусть.
Всё полетело к чёрту, в том числе и фирма.
Скопировать
- Olwen!
- After this I feel that I never want to speak to you again.
I'd rather anything had have happened than that.
- Олуэн!
- После этого я никогда больше не захочу разговаривать с вами.
Всё что угодно, только не это!
Скопировать
I can get along better now without the firm than they can without me.
Well, after this, at least it will be a pleasure to try.
You always hated Martin, and I knew it.
Теперь я лучше проживу без фирмы, чем фирма без меня.
Ну, что же, нам, во всяком случае, доставит удовольствие попробовать обойтись без вас.
А вы всегда ненавидели Мартина, всегда! Я же знал это!
Скопировать
I see you're up, Mr. Hansen.
You'll feel a lot better after this.
Thank you, Bob.
Я вижу, вы проснулись, мистер Хансен.
Вам станет намного лучше после этого.
Спасибо, Боб.
Скопировать
Yes, Father, about a half hour ago.
Ted and I will be right back... after this important message.
And cut!
В 11:02, кто-то позвонил шесть раз. И в 2:15, кто-то позвонил... 14 раз.
Слушай, Мэри, я кое-что заметила.
Ты начинаешь нервничать.
Скопировать
Oh, I see Gordie the weatherman just stopped in to say hello.
He's gonna tell us all about what makes it snow right after this commercial.
And cut! Congratulations, kid.
Рода, мне нужно с тобой поговорить.
- Ну, тогда заходи. - Мы можем поговорить снаружи?
Я здесь... чувствую себя как-то неловко.
Скопировать
Good.
We'll be back with more results, I hope, right after this commercial.
And cut!
Не откажусь.
- Где Ида? - Ида? Ида.
Миссис Моргенштерн.
Скопировать
So you'll hear about him.
After this visit, I doubt it.
I repeat, tell them it concerns your affair.
Ты его знаешь и услышишь о нем.
После вашего визита?
Я же сказал: сошлешься на неприятности с законом.
Скопировать
But I'm sure our phone lines will be repaired soon... and we'll have some new results.
With luck, maybe right after this next commercial. And cut! Ted, are you all right?
You... you're doing this to me.
Мне не интересно, получит Тед эмблему или нет. Это тоже тяжкая правда.
И к завтрашнему вечеру мне нужно придумать кучу причин, почему загрязнение воздуха - не так уж плохо, или председатель правления очень рассердится... на меня.
- Как я уже сказал, "'жизнь тяжела". - Вы правы, мистер Грант.
Скопировать
Can we try and get one good shot?
Look after this.
What is it?
Давай попробуем сделать один хороший снимок? Всего один!
Эй! Лови.
Что это?
Скопировать
That's you who did... if my stomach was empty, I'd think I'm seeing things.
But after this good meal I've had...
Mister Cerise won't believe it.
которого я делаю... что мне мерещится.
Но после хорошей еды...
Синьор Черри не поверит в это.
Скопировать
One of the things we shall ask for is to be rid of you.
Do you think you'll stay on with the firm after this!
I don't know and I don't care.
Прежде всего, мы желали бы избавиться от вас.
Неужели вы думаете, что останетесь работать в фирме после всего, что произошло?
Не знаю, меня это мало трогает.
Скопировать
- this is very dangerous.
after this I lose consciousness, but i do not have with itself camphor!
it should load by the fluids of young virgin.
- Это очень опасно.
После этого я теряю сознание, а у меня нет с собой камфары!
Ему необходимо зарядиться флюидами юной девственницы.
Скопировать
Never mind. Kiss me again.
Okay, but after this one, I want a complete explanation.
Is that Julian?
Лучше поцелуй меня еще раз.
Ладно, но потом ты мне все объяснишь.
Это Джулиан?
Скопировать
Diller...
After this oil-company job. I'm thinking of taking a trip.
And you'd better not come along.
Диллер...
После этой работы с нефтяной компанией, я подумываю о небольшом путешествии.
И было бы лучше тебе не ехать с нами.
Скопировать
And you say, an example.
You'd marry a goat after this.
Lullaby- lullaby,
А вы говорите, пример.
Тут за козла пойдешь.
Баю-баю-баиньки,
Скопировать
Then I became angry, and said to him, "He's dead."
The striving after this peerage was one of Barry's most unlucky dealings.
He made great sacrifices to bring it about.
Тогда я рассердился и сказал ему: "Он умер. "
Погоня за пэрством была одной из самых неудачных сделок Барри.
Он многим пожертвовал ради этого.
Скопировать
Your trust in me is worthier than anything else. Even what my father thinks.
After this gift, your trust is the biggest possible joy.
Now I can go though every trial.
Твоё доверие значит для меня больше, чем доверие всех остальных, даже мнение моего отца.
После посланного мне чуда, твоё доверие – самая большая радость.
Теперь я выдержу все испытания.
Скопировать
And I've tried with fantasies.
After this last fantasy we have nothing to eat.
Maybe next time I'll fall in love with someone ...
Но послушай! Это длится уже несколько месяцев.
Врач сказал мне попробовать воплотить в жизнь свои фантазии, вот я и воплощаю.
Но после твоей последней фантазии нам есть не на что!
Скопировать
Well, what else can we do?
You'll never get Steve and Owen to take up farming after this.
We'll win them over in the end.
А что мы еще можем сделать?
Теперь ты никогда не заставишь Стива и Оуэна вернуться к фермерству.
- Мы переубедим их.
Скопировать
What do you mean "next"?
You're on right after this act.
- It can't be, because he's a comic. - Yes.
Что значит "следующий"
Вы сразу после этой сцены.
Этого не может быть, потому-что он тоже комик.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов after this (афте зис)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы after this для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить афте зис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
